Бетховен и его издатели

Отношения с издателями

В профессиональной деятельности Бетховена издатели выполняли три утилитарные функции: печать партитур, макетирование и создание оттисков нот, распространение отпечатанного тиража.

Печать:
Во времена Бетховена существовало лишь два способа размножения текстов – ручное копирование и печать. Ноты чаще переписывали вручную, однако типографская печать имела ряд преимуществ: партитуры выглядели аккуратнее, и их было проще читать, а большое количество копий воспроизводилось значительно быстрее. У каждого издателя в то время были собственные печатные станки.

Макетирование:
До того как отправить ноты в печать, издатель должен был выполнить несколько операций. Во-первых, он должен был создать макет каждой страницы, выбрав оптимальное расстояние между линиями нотного стана, чтобы партитура легко читалась. Во-вторых, готовый образец каждой страницы нужно было перенести на печатную плату, то есть выгравировать ее на металле. Чернила заполняли вырезанные полости и при печати переносились на листы бумаги. Эту работу в типографиях выполняли печатники.

Распространение:
Во времена Бетховена издатели открывали магазины непосредственно при типографиях и продавали в них размноженные книги и ноты. Между издателями были налажены тесные связи и обмен выпущенной продукцией. Это было на руку и печатникам, и авторам, потому что через такие магазины они завоевывали аудиторию в других городах и странах.

Требования издателей к материалу

Издатели требовали от Бетховена, чтобы произведения, предоставляемые для тиражирования, были новыми и ранее не известными публике, поскольку такие ноты было проще продать.
Для создания оттиска печатнику требовался оригинал произведения. Почерк Бетховена было очень трудно прочесть, поэтому перед передачей партитуры в типографию рукописи отдавали профессиональному переписчику для создания чистовой копии.

Переписчики – забытое ремесло

Сегодня нам нет никакой нужды в рукописных копиях, а во времена Бетховена профессия переписчика была в почете и пользовалась огромным спросом. Многие люди не умели читать и писать, поэтому им нужен был помощник для составления писем и посланий. И даже те, кто были обучены грамоте, регулярно обращались за помощью к переписчикам, когда требовалось аккуратно и грамотно оформить официальные документы или договоры.

Бетховен и его издатели

Создав новое музыкальное произведение, Бетховен, как правило, посылал его сразу нескольким издателям и продавал по наиболее выгодному предложению цены.

Бизнесмен и творческая личность

Издателя не интересовала эстетика и драматизм художественного произведения – ему нужно получить прибыль от выпуска тиража. Композитор, в данном случае Бетховен, - творческая личность: он хотел получить признание и известность, но также был заинтересован и в получении денег от продажи своего произведения. Издатель стремился заплатить автору как можно меньше, чтобы увеличить свой доход, и поэтому отношения между издателем и автором были изначально построены на споре.
Отношения Бетховена с издателями были особенно конфликтны по причине сложного и взрывного характера композитора. Новаторские приемы и сложность гармонии делали произведения Бетховена трудными для исполнения и понимания, а значит, и продавались хуже, чем ординарные пьесы других композиторов. В то же время Бетховен прекрасно понимал своеобразие и оригинальность своей музыки и потому всегда запрашивал высокую цену.

Выбор издателя

Выбирая издателя для своих произведений, Бетховен руководствовался следующими критериями:
Территориальная близость: Бетховен отдавал предпочтение венским издателям, поскольку в случае необходимости внесения правок в ноты связаться с ними не составляло труда.

Связи: Он предпочитал обращаться к издателям, которых знал лично или о которых получил рекомендации от коллег по музыкальному цеху.
Технологии: В то же время, Бетховен нередко отдавал свои произведения для тиражирования в лейпцигский издательский дом Breitkopf & Hartel. Эта фирма использовала передовые типографские технологии, и качество отпечатанных нот было на высочайшем уровне, а Бетховен отдавал должное эстетической стороне издательской деятельности.

Фактор места: Крайне важно было, чтобы издатели были территориально удалены друг от друга. В Вене Бетховен мог выбрать только одного издателя, но он мог одновременно продать рукопись издателю в Бонне, поскольку из-за большого расстояния между городами они не конкурировали друг с другом.

Долговые обязательства: Бетховена и одного из венских издателей по фамилии Штайнер связывали не только личные отношения, но и долги. Бетховен занял у Штайнера некоторую сумму, и вместо того, чтобы вернуть долг наличными, расплатился с ним сонатой для фортепиано.

Деньги: Разумеется, прибыль от сделки была ключевым критерием при выборе издателя. Для того чтобы добиться наиболее выгодных условий, Бетховен нередко сталкивал издателей лбами. В частности, такую интригу он предпринял при заключении договора на издание Торжественной мессы.

Трудные переговоры: история издания Торжественной мессы

Готовясь к публикации Торжественной мессы, Бетховен вел переговоры с восемью издателями. Его стратегия в предложении произведения во всех случаях была практически одинакова, и каждый издатель получил письмо следующего содержания:
«Я считаю новую мессу вершиной моего творчества, и хочу продать ее именно Вам. Цена вопроса – 1000 флоринов: эту цену мне уже предложил другой издатель. Прошу Вас принять решение как можно скорее, потому что на рукопись есть другие претенденты. Пожалуйста, никому не рассказывайте о моем письме, пусть это останется между нами».

Тем не менее, кто-то из адресатов проболтался о письме, и факт многостороннего предложения рукописи стал достоянием общественности. Бетховену удалось замять скандал, сославшись на то, что речь идет не об одном произведении, а о разных мессах.

Получателями письма стали:
Шимрок (Бонн): Первым получил предложение боннский издатель Шимрок; это случилось в феврале 1820-го года, задолго до окончания работы над произведением. Издатель подтвердил свою заинтересованность, согласился на условия Бетховена и даже выплатил аванс. Однако работа затянулась, Бетховен просил пересмотра условий сделки, и, в конце концов, годы спустя Шимрок получил свои деньги обратно.

Шлезингер (Берлин): Предложение Шлезингеру было отправлено в ноябре 1821-го года. К тому времени издатель опубликовал три фортепианные сонаты мастера и поддерживал с Бетховеном самый непосредственный контакт. Однако, на самом деле, Бетховен не очень хотел издавать мессу в типографии Шлезингера, и сделка не состоялась. Вероятно, издатель был в курсе «открытой оферты» и не стал бороться за победу в этом споре.

Петерс (Лейпциг): Петерс впервые встретился с Бетховеном в мае 1822-го года с целью предложения услуг своей типографии и покупки музыки мастера. В июне этого же года Бетховен предложил ему стать издателем новой мессы, однако Петерс посчитал, что это масштабное музыкальное полотно будет сложно продать. Переговоры затянулись и не увенчались успехом.

Штайнер (Вена): Штайнер получил предложение о сотрудничестве летом 1822-го года. Бетховен уже имел опыт работы с этим издателем и отправил ему приглашение в числе прочих проверенных венских издателей.

Артария (Вена): Артария получил приглашение в числе остальных венских издателей, летом 1822-го года, однако не удосужился даже ответить на письмо.

Диабелли (Вена): Третьим венским издателем, которому довелось участвовать в переговорах, был Диабелли. Историки предполагают, что Бетховен обратился к нему с уже готовым произведением, весной 1823-го года. Помимо мессы предметом обсуждения было написание несколько дополнительных хоралов к ней, и Диабелли был готов выполнить весь объем работ, однако это не помогло ему получить данный заказ.

Пробст (Лейпциг): Пробст, как и Петерс, обратился к Бетховену с предложением о сотрудничестве, желая приобрести его новые произведения. Это случилось в марте 1824 года, и на тот момент Бетховену так и не удалось продать свою Мессу. Пробст обещал подумать над покупкой этой крупной формы и был готов немедленно приобрести менее масштабные сочинения. Однако с самого начала было ясно, что он не располагает нужной суммой денег, и переговоры зашли в тупик, так что даже обсуждаемые произведения малой формы были проданы другим издателям, и никогда более композитор и издатель не работали вместе.

Шотт (Майнц): Победителем в этом тендере стал издатель Шотт из города Майнца. Переговоры состоялись в марте 1824-го, и несмотря на то, что запрошенная цена в 1000 флоринов показалась Шотту завышенной, он купил у Бетховена мессу, а также Девятую Симфонию и Струнный квартет.

После подписания контракта

По результату подписания контракта партитура должна была перейти в руки издателя. Если издатель находился в Вене, композитор лично передавал ему ноты для работы над оттисками, если же он находился в другом городе или стране, приходилось прибегать к услугам почты. Пересылка занимала много времени – во время войны отправление могло идти до адресата целый год! – случалось и так, что почта теряла посылку.

Задержки создавали издателю серьезные трудности, поскольку срывали запланированный график работ. Справедливости ради следует сказать, что далеко не всегда виновником простоя была почта – иногда к моменту подписания контракта сочинение не было готово, и композитор физически не мог отправить его вовремя. Естественно, издателю он в этом не признавался.

Бетховен всегда настаивал на том, чтобы первым получать контрольные экземпляры тиража до начала продаж. Принимая во внимание сложность своих произведений, он опасался, что ошибки могут закрасться и в печатные версии нот. Издатели крайне неохотно соглашались на передачу контрольных образцов, поскольку любая ошибка могла обернуться перепечаткой тиража, а это требовало времени и лишало их значительной части прибыли. «Ошибки, ошибки! Самая главная твоя ошибка – это ты сам!» - однажды в ярости написал Бетховен Хартелю, получив из Лейпцига контрольный экземпляр с массой опечаток.

Оформление сочинений

Издатели уделяли особое внимание оформлению титульных листов музыкальных произведений – чем изящнее и богаче выглядела обложка, тем больше шансов было продать сочинение большим тиражом. Как правило, названия партитур писали на французском языке с использованием декоративных шрифтов. Титульные листы были украшены виньетками, а иногда и сюжетными картинами.